martes, 7 de julio de 2015

11 blogs de traducción que yo sigo (y que no significa que tú tengas que seguir)

En el mundillo de la traducción existen dos tipos de personas: las que tienen un blog y las que no. Asombrosamente, el número está más o menos igualado. 

Todos leemos blogs de temas muy dispares: moda, marketing, nutrición, diseño gráfico... Y es que muchos profesionales de diferentes sectores comparten información con el resto del mundo cada día en su pequeña bitácora. Los traductores  y comparten vivencias, problemas que han tenido en un momento determinado (y cómo los han solucionado), consejos para los que estamos empezando en el mundillo y mucho más.

Últimamente está de moda hacer rankings de los mejores blogs de traducción, cuentas de Twitter y demás. Yo no he querido quedarme atrás, pero me gustaría aclarar que no soy quién para juzgar que un blog sea mejor que otro. Existen, por ejemplo, blogs de traducción jurídica y de traducción literaria que, obviamente, no tienen nada que ver, porque tratan temas totalmente distintos, así que he decidido recopilar una lista de blogs que yo sigo (y que no significa que tú tengas que seguir) y que me parecen muy interesantes:
En este blog, Elena Fernández nos habla de branding personal y marketing. Trata temas muy interesantes, como la gestión de perfiles profesionales (como LinkedIn), la gestión de redes sociales enfocadas al marketing, creación de páginas web y optimización de sitios web con gestores de contenidos, cómo ser tu propio community manager y mucho más. Todo esto está enfocado a traductores e intérpretes, lo que hace que este blog sea de mucha ayuda. Para que os hagáis una idea de lo que os digo, os dejo por aquí una entrada que escribió y que me ayudó mucho a definir mi biografía de Twitter: 3 consejos para redactar tu Bio en Twitter.

ANETI (Asociación Nacional de Empresas de Traducción e Interpretación) lleva un blog dedicado al sector, pero lo que hace que sea tan interesante es que versa otro tipo de temas. Lo que me llamó la atención de este blog fue que sobre protocolo internacional, cómo negociar con otros países (cómo negociar con Rusiacon Chinacon Japón o con la India) y entrevistaba a profesionales del sector para que nos hablasen un poco más sobre temas que no estamos acostumbrados a ver, como la traducción de refranes, con Iris Permuy, o la traducción de imágenes, con Juan Yborra.

20000 lenguas
Olga nutre su blog de entradas de diversa índole, relacionadas siempre con la traducción y la interpretación. También trata otros temas como la etimología, la traductología o la terminología. Publica en su blog muy frecuentemente y esa constancia es lo que hace que este 20000 lenguas me parezca tan especial. No solo hay información para profesionales, sino también para estudiantes y futuros estudiantes de Traducción e Interpretación (10 motivos para estudiar Traducción e InterpretaciónDónde estudiar Traducción e Interpretación en España). Además de todo esto, a finales de cada mes escribe una entrada sobre lo mejor de traducción, interpretación y lengua, en la que selecciona los mejores post publicados durante ese mes. 

Me llamo 瑪麗
Para los que estudiamos chino, este blog es una delicia. Teresa Moya es traductora de inglés y chino y en su bitácora trata recursos y curiosidades sobre la lengua china y su cultura. No solo nos habla de métodos para aprender chino y hacer que esos caracteres que se nos resisten nos entren en la cabeza, sino que también nos cuenta sus experiencias en China, qué hacer si quieres ir a trabajar allí y mucho más. Uno de los motivos que hace que este blog esté en mi lista, para aquellos que queréis introduciros en esta lengua pero no sabéis cómo empezar, es una entrada que escribió Teresa sobre cómo montarte tu propio curso de chino completo y gratis. Lo dicho: una delicia para los que estudiamos chino.

El taller del traductor
Elizabeth Sánchez nos da trucos y datos útiles enfocados a la traducción y la interpretación. Trata temas diferentes, desde los pecados capitales que cometemos (o hemos cometido) todos al empezar hasta cómo presupuestar una revisión o una transcripción. También propuso un curso sobre cómo vender servicios de traducción. Además de todo esto, Elizabeth también escribió una entrada muy completa explicando qué es la localización, para los que llevan en el mundillo desde hace muy poco y no conocen todas los tipos de traducción.

En la luna de Babel
En su blog, Scheherezade Surià trata temas muy diversos, pero siempre relacionados con la traducción literaria y la audiovisual. Trata el humor de manera muy especial y no tiene miedo de versar temas tabú, como la traducción erótica o el lenguaje soez. Uno de los motivos por los que este blog está en mi lista es que sus artículos están muy completos y la gran labor documental de cada uno de ellos. Si quieres informarte sobre, por ejemplo, la traducción de películas de animación, no tienes más que ir a su blog. Echadle un vistazo y os daréis cuenta de que no tiene desperdicio.

Diario de un futuro traductor
Aunque cerró en enero de este mismo año, la mención de este blog es obligatoria. En diciembre de 2010, Ismael Pardo empezó a escribir en el blog "Diario de un futuro traductor", en el que compartió artículos sobre Traducción e Interpretación, y además participó en eventos relacionados con el ámbito académico, como el XI ENETI o las jornadas de orientación organizadas por la Universidad de Málaga

Después de la carrera, decidió recopilar las historias y anécdotas de su libro "Diario de un futuro traductor" que más nos pudieran interesar a los estudiantes de Traducción e Interpretación y a traductores profesionales. 

Haced clic en el nombre del blog para más información.


Olatz Rodríguez escribe sobre temas  muy variados: desde la traductología, la lingüística general, o el plan de estudios de su universidad hasta poesía o palabras intraducibles. Lo que me parece más interesante de Transolatzion es que, aparte de su labor documental a la hora de escribir las entradas, lo hace con mucha pasión y corazón (Qu’est-ce que la traduction?). Es muy recomendable, sobre todo para estudiantes de Traducción e Iinterpretación. Podéis descargar su glosario de terminología de traducción o leer su TFG, entre otros.
Si no conocéis el blog de Jorge Repiso, tenéis que echarle un vistazo. Además de hacer recopilacioness con las entradas sobre traducción e interpretación más interesantes de cada mes, hace entrevistas a profesionales del sector que comparten opiniones. 

Transgalator
Se trata del blog de Gala Gil Amat. Las entradas constan de videoblogs, en los que entrevista a intérpretes y traductores. Desde hace poco, está enfocado al uso de las redes sociales con fines profesionales, como Twitter o Linkedin, y de su importancia. También realizó un estudio muy interesante sobre cómo los traductores e intérpretes utilizan Twitter: Twitter for business: how translators and interpreters use Twitter.


El blog de Leon Hunter
En su blog, Leon Hunter habla sobre todo tipo de temas: marketing, pistas para detectar traducciones realizadas con Google e incluso un curso de introducción al mercado de la traducción. También ha escrito manuales de traducción jurada muy útiles e interesantes, así que es muy recomendable que le echéis un vistazo.


¿Y vosotros qué blogs leéis? ¿Cuáles os parecen más interesantes?

Un saludo.
Ildefonso

14 comentarios:

  1. Hola Ildefonso. Una muy buena recopilación de blogs, sin duda. Hay un par que no conocía y que naturalmente voy a leerlos inmediatamente :-)
    Aunque el tema de las listas de blogs favoritos puede ser muy objetivo, personalmente coincido contigo en que todos ellos son muy buenos.
    Gracias por la información y saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muy buenas, Mariona:

      Ante todo, muchas gracias por comentar y perdona que te responda tan tarde. Como dices, la lista puede ser muy objetiva, pero depende mucho de los gustos.

      Un saludo. :*

      Ildefonso

      Eliminar
  2. Buena recopilación de blogs de traducción, Idelfonso. Alguno no lo conocía y los añado a mi lista de suscripción. Todos ellos son grandes blogs de grandes profesionales traductores, y nos aportan mucha información valiosa. El tuyo también lo tengo entre mis favoritos ;-)
    ¡¡Gracias y te sigo leyendo!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muy buenas, Sergio:

      Muchas gracias por leerme, de verdad. La lista estaba basada en eso, por la info. valiosa que aportan y mis gustos, porque no solo se centran en la traducción y la interpretación, sino en otros aspectos que rodean y que tienen que ver con la trad. e int. directamente.

      Un saludo.

      Ildefonso

      Eliminar
  3. ¡Muchas gracias por esta gran recopilación de blogs! La verdad es que me ha ayudado mucho a informarme más sobre esta maravillosa carrera que voy a comenzar en septiembre. Por cierto, tengo entendido que estudias chino, yo entro este año en la UGR y me gustaría saber si entraste con algunos conocimientos básicos de chino. Es que estoy un poquillo asustada por si piden algo de nivel... ¡nunca me he puesto con este idioma y me parece un mundo!
    De nuevo, muchas gracias :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muy buenas, Sofía:

      Mandame un correo a ildefonsomatrad@gmail.com y te respondo, que desde aquí es un poco lío. Muchas gracias por tus palabras.

      Un saludo.
      Ildefonso

      Eliminar
  4. Sigue el nuestro: www.okodia.com/blog ;)

    ResponderEliminar
  5. Hola,
    Yo te recomiendo este artículo: http://www.emprender-facil.com/es/traduccion-e-interpretacion-como-negocio/ (Traducción e Interpretación como negocio) en donde hay varios blogs y recursos para traductores que les pueden interesar. Un saludo.

    ResponderEliminar
  6. Hola! Yo visito tb el blog http://blog.bigtranslation.com/ ponen articulos bastante interesantes y es actual :)

    Los articulos no son muy especificos asi que la verdad, va bien para los que no somos muy tecnicos.

    Aun asi, (http://traduccion.about.com/od/recursosparatraducir/tp/10-Excelentes-Blogs-De-Traduccion.htm) aqui podreis encontrar tambien cosas interesantes ;)


    Feliz traducciones, amigos :)

    ResponderEliminar
  7. ¡Hola!
    Las novelas con traductores como protagonistas están de moda. En nuestro blog te explicamos por qué y hacemos una selección de las mejores. Esperamos que te gusten y si conoces alguna más la compartas con nosotros. ¡Mil gracias!
    https://t.co/eWCNfg5eeV

    ResponderEliminar
  8. Interesante recopilacion de blogs algunos muy interesantes , lo que si verificar porque hay algunos enlaces que no estan funcionando.

    Traducción jurada Madrid

    ResponderEliminar